E seleber multilingual!

Bo tabata sa ku seleber di un persona ku por papia mas ku un idioma ta diferente na seleber di un persona ku ta papia solamente un idioma? 

Pa un tempu kaba mi ta bezig ta studia sikologia i un tiki neurobiologia. Neurobiologia no dje tantu ei, paso e ta forsa mi chip. Pero e ta bon pa bo tin sierto konosementu di dje pa bo por komprondé kon e mente di hende ta funshoná, i sikologia ta básikamente e estudio di mente di hende, den sentido di ki impakto e funshonamentu di mente lo tin riba komportashon di hende.

Manera tur hende sa, na Kòrsou mayoria hende ku sierto edukashon ta papia 4 idioma. Un persona ku ta papia 1 idioma so ta monolingual. Un persona ku ta papia 2 idioma ta bilingual. Un persona ku ta papia 3 idioma ta trilingual. Mi ta maginámi e ora ei ku un persona ku ta papia 4 idioma e ora ei ta quadrilingual. (Mi no sa, ta te trilingual mi konose). Pero un terminologia mió pa esei ta multilingual òf poliglòt.

Pero ki bentaha òf desbentaha un hende ku ta papia mas ku un idioma tin? Su mente ta meskos òf diferente for di un otro persona monolingual?

 Wèl, desbentaha no tin niun. Ta bentaha so tin. Estudionan di neurobiologia ta indiká ku personanan multilingual partikularmente for di un edat hopi yòn, no solamente ta desaroyá abilidatnan pa konsentrá mihó, pero tambe ta protehé e mente di malesanan ku ta trese peliger pa e áreanan kognitivo di e seleber manera Alzheimer.

Bilingualismo a bira hopi popular na Merka, ku alrededor di 21% di Merikanonan ku por papia un idioma estranhero banda di nan ingles. Pero esei ta nifiká ku 79% ta papia ingles so.

Segun estudionan, seleber di un persona monolingual, ta diferente for di seleber di un persona multilingual. Esmas, si bo multilingual, esta bo por komuniká den 2 idioma òf mas, ta hopi mas fásil pa bo siña un di 3 òf 4 idioma. Siendo ku pa e persona monolingual, e ta hopi mas difísil pa e siña un di 2 idioma.

Kiko diferente tin den e seleber?
Pa mi splika e parti aki, mi tin ku kuminsá na splika esaki. Seleber di hende ta konsistí di sierto partinan ku ta kolo shinishi i sierto partinan ku ta kolo blanku. Tur loke ta shinishi ta sélula di nervio (nerve cells). Anto tur loke ta blanku ta faiber di nervio( nerve fibers ). E funshon di kada un, frankamente mi no sa. Tur loke mi por bisabo ta ku nan tin un funshon di hiba trese. Meskos ku hende ku gusta redu ta hiba trese informashon. Awèl e sélula ku e faibernan ta hasi meskos. Kua ta kua si mi no sa, anto e no ta importante aworakí tampoko. En todo kaso den bo seleber, e sélula ku e faiber nan ta tur bruá den otro. Pero bo por tin un parti ku ta konsistí pa grandi parti di un di nan so, kual ta pone ku e parti ei ta sea mustra shinishi òf blanku. Awèl un di e partinan ku ta mustra shinishi ei nan ta yama “grey matter”.

Multilingual1

Awor mi ta suponé ku bo sa si ku seleber di hende ta parti nèt den 2. Nan ta yama e 2 partinan ei 2 hemisferio. Bo hemisferio robes ta kontrolá e parti drechi di bo kurpa, i bo hemisferio drechi ta kontrolá bo parti robes di bo kurpa. Pues un hende ku ta skibi ku man drechi por ehèmpel, su eskritura di man ta wòrdu kontrolá dor di su hemisferio robes i por lo general esei ta nifika su seleber robes t’esun dominante.

multilingual2

Mi tabata tin ku splikabo tur e kos ei djis pa mi yega na e siguiente punto:

Sientífikonan den neurobiologia a diagnostiká ku den seleber di un adulto multilingual, su partinan ku yama “grey matter” den su hemisferio robes (kual ta kontrolá idioma i komunikashon) ta mas denso (mas yen), ku un persona monolingual. E densidat ta subi, si e persona a siña un di 2 idioma promé ku el a hasi 5 aña. Pues esaki ta un prueba ku multilingualismo ta kambia struktura di seleber di hende i mas yòn bo siña un di 2 idioma mas benefisio esaki tin p’abo.

Kontrali na kerensha di sierto hendenan, bo no ta konfundí un mucha dor di papia 2 òf mas idioma kuné. Mas yòn e ta, mas lihé e ta kapta esakinan. Tene kuenta si ku no ta masha sabi pa siña un hende un materia den un idioma ku e no ta komprondé, paso e no tin masha sentido. Si bo ke siña un idioma èkstra, bo tin ku siñ’é for di bo idioma òf en todo kaso for di un idioma ku bo ta komprondé pa esun nobo. No brua e kosnan den otro. Esaki tur eksperto lingwista por bisabo di dje.

Na kas bo por papia mas ku un idioma ku un mucha trankil pa fortalesé e idioma aki den dje. Esaki no ta brua e mucha, paso nan mente ta uza señalnan rítmiko pa diferensia e idiomanan fo’i otro. Mas yòn e mucha ta mas mihó si bo eksponé na mas ku un idioma.

 -LS-

[Even though blogging costs a lot of time and money, I don’t feel like charging my blog readers to be able to read my content. I want to keep it free for everyone. However, funds are still needed in order to produce and publish quality content, as well as writing and publishing books. Consider making a one-time donation to Lion Spratt as a way to show your support. Click here to learn how. Thank you in advance for your generosity!]

It's only fair to share...Print this page
Print
Email this to someone
email
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on Facebook
Facebook
Powered by WordPress and ShopThemes
Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.